Cu alte cuvinte, “locație” exista sau nu in limba romana? Un bucătar poate da o indicaţie unui curier să lase un jambon la locaţia firmei din Piaţa Chibrit?
Accepta Academia Romana folosirea acestui cuvant, chiar daca nu este in DOOM sau in DEX?
Blogul lui GB despre gramatica limbii romane
Este corect gramatical fără a scrie sau citi, sau fără a scrie sau...
Ce greșeli de gramatică vedeți în dialogul de interviu dintre dire...
Care dintre cele două de mai jos e corectă din punct de vedere grama...
Care dintre cele două de mai jos e corectă din punct de vedere grama...
Cum e corect?
Ce e greșit în textul articolului de ziar de mai jos? Cum e corect s...
Cum e corect?
Cum scrieți corect o declarație la DNA?
Care dintre acestea e cea corectă din punct de vedere gramatical? ...
Care dintre cele de mai jos sunt corecte? 1. cele cincisprezece mii...
Care dintre cele două de mai jos e cea corectă?
Dar acestea? Care dintre cele de mai jos sunt cele corecte?
Cum credeți că sunt șorțurile celor trei băieți frumoși de la b...
Cum e corect?
Cu alte cuvinte, "locație" exista sau nu in limba romana? Un bucătar...
Oare care dintre cele de mai jos este corectă din punct de vedere gra...
Care dintre cele doua e cea corecta din punct de vedere gramatical? ...
Care e cea corecta gramatical dintre acestea doua?
Care e cea corecta gramatical dintre acestea doua?
Care dintre cele doua e cea corecta din punct de vedere gramatical?
Care dintre cele doua de mai jos e corecta din punct de vedere gramati...
Care dintre cele doua de mai jos e corecta din punct de vedere gramati...
Care dintre cele doua de mai jos e corecta din punct de vedere gramati...
Cu alte cuvinte, “locație” exista sau nu in limba romana? Un bucătar poate da o indicaţie unui curier să lase un jambon la locaţia firmei din Piaţa Chibrit?
Accepta Academia Romana folosirea acestui cuvant, chiar daca nu este in DOOM sau in DEX?
Comentarii (16)
Salut! In exemplul propus, as folosi termenul “adresa”, considerand ca este o dinamica avand drept finalitate atingerea unei destinatii. “Locatie” intr-adevar se foloseste in sens impropriu. Sensul acceptat fiind cel de “a lua in locatie” adica inchiriere un spatiu. “Amplasament” il folosesc strict in constructii/proiectare in sintagma “plan de amplasament” sau “amplasare a constructiei”. “Loc” il folosesc cu sensul de “origine”, provenienta, sau ordine intr-o ierarhie. Desigur ca pot perceptia mea poate fi gresita.
Bucătarul poate da indicații curierului să lase jambonul la adresa, din Piața Chibrit, a clientului. Cuvântul Locație, cu sens de adresă, cred că a fost împrumutat din englezescul Location. Eu prefer adresă.
Dacă a fost preluat ca atare de Academie, e ok. Altfel, mai există un cuvânt destul de bun „amplasament”
Da, asa este, insa nici cu “amplasament” nu e “foarte identic”… 🙂 GB
In Dex sensul este altul, de chirie, inchiriere, nu si de sediu, adresa.
Din punctul meu de vedere din gramatica pe care o mai stiu este o greseala lexicala sau semantica, cuvantul fiind folosit cu sens gresit.
A fost acceptat de catre Academie si introdus in norma, de ceva timp, deci nu mai este gresit in acest moment… GB
nu, nu e corect. locatie poate fi folosit doar in sensul de “a lua in locatie”. nu ma prind de ce nu folosim “loc”. e mai simplu si mai scurt.
Nu intotdeauna “loc” e echivalent (perfect) cu “locatie”, chiar cei de la Institutul de Lingvistica al Academiei Romane au aratat asta… GB
Locatie este folosit de multa vreme in limba romana cu referire la loc (radiolocatie, ecolocatie).
Da, dar nu ai raspuns la intrebare, daca asta intentionai sa faci… GB
Da. E corect sa spui “las un jambon la o locatie”.
Da, acum este și în DEX și are înțelesul de “loc exact determinat”. Eu personal consider un cîștig pentru limba română introducerea lui “locație” cu sensul acesta. Cel de “închiriere” nici nu mai era folosit chiar așa de mult.
In care DEX??? Sper ca nu vorbesti despre DEX-ul lui Siveco, cel online… GB
Salut! Ce nu e in regula cu DEX-ul lui Siveco? Eu nu il prea agreez dar nu stiu de ce. Ca veni vorba despre “locatie”, acum vreo 5 ani a fost introdus in dexul online ca fiind “loc exact determinat”. Ma intreb cine a autorizat aceasta schimbare sau cine ar trebui sa faca asta.
E un site al lui Siveco, e o afacere privata, nu e site-ul oficial al Institutului de Lingvistica “Iorgu Iordan” al Academiei Romane, care e singurul indreptatit sa emita norme. Nu exista o legatura oficiala intre Siveco si Academie, au luat DEX-ul si l-au copiat, cei de la Academie habar nu aveau – cel putin acum vreo doi ani, cand am vorbit eu cu directorul Institutului despre asta. GB
DEX-ul din 2009. Dexonline nu emite norme lingvistice, “dexonline este transpunerea pe Internet a unor dicționare de prestigiu ale limbii române”, și, după mine, fac un lucru admirabil, chiar dacă are legătură cu Siveco. La finalul fiecărei definiții scrie sursa, unele surse sînt “de prestigiu”, altele nu, sînt păreri personale ale unor contributori, dar sînt trecute acolo doar după niște verificări. Am găsit mai multe asemenea definiții care m-au ajutat, pentru că DEX-ul nu le poate cuprinde chiar pe toate, și în niciun caz unii termeni de specialitate nu îi poate defini cu acuratețe. Un exemplu sînt termenii marinată/marinadă 🙂 Nu văd de ce ar trebui să știe Academia de ei, care Academie nu știu să facă ceva asemănător online. Dar o să caut chiar acum.